feat: add i18n #3
1 changed files with 62 additions and 51 deletions
|
@ -6,106 +6,117 @@
|
||||||
# ##
|
# ##
|
||||||
# ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
|
# ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
|
||||||
# ## to merge POT files into PO files.
|
# ## to merge POT files into PO files.
|
||||||
|
# Vladimir Rubin <vavakado@proton.me>, 2024.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100 != 11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10||n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Vladimir Rubin <vavakado@proton.me>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 18:52+0200\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "can't be blank"
|
msgid "can't be blank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "has already been taken"
|
msgid "has already been taken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "уже забрали"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "is invalid"
|
msgid "is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "недействителен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be accepted"
|
msgid "must be accepted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должен быть принят"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "has invalid format"
|
msgid "has invalid format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "имеет неправильный формат"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "has an invalid entry"
|
msgid "has an invalid entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "имеет недопустимую запись"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "is reserved"
|
msgid "is reserved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "зарезервирован"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "does not match confirmation"
|
msgid "does not match confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не соответствует подтверждению"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "is still associated with this entry"
|
msgid "is still associated with this entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "по-прежнему связана с этой записью"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "are still associated with this entry"
|
msgid "are still associated with this entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "по-прежнему связаны с этой записью"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должен иметь %{count} элементов"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должен иметь %{count} элемента"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должен иметь %{count} элементов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должен быть %{count} символов"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должен быть %{count} символа"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должен быть %{count} символов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be %{count} byte(s)"
|
msgid "should be %{count} byte(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be %{count} byte(s)"
|
msgid_plural "should be %{count} byte(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть %{count} байт"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть %{count} байта"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть %{count} байтов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть не менее %{count} элементов"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть не менее %{count} элемента"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть не менее %{count} элементов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть не менее %{count} символов"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть не менее %{count} символа"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть не менее %{count} символов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be at least %{count} byte(s)"
|
msgid "should be at least %{count} byte(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be at least %{count} byte(s)"
|
msgid_plural "should be at least %{count} byte(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть хотя бы %{count} байт"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть хотя бы %{count} байта"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть хотя бы %{count} байтов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно содержать не более %{count} элементов"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно содержать не более %{count} элементов"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно содержать не более %{count} элементов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "should be at most %{count} byte(s)"
|
msgid "should be at most %{count} byte(s)"
|
||||||
msgid_plural "should be at most %{count} byte(s)"
|
msgid_plural "should be at most %{count} byte(s)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be less than %{number}"
|
msgid "must be less than %{number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должно быть меньше, чем %{number}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должно быть больше, чем %{number}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должно быть меньше или равно %{number}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должно быть больше или равно %{number}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "должно быть равно %{number}"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue