exmr/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po

123 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-12-12 18:52:07 +02:00
# # "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
# ##
# ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
# ## they're tied to the ones in the corresponding POT file
# ## (with the same domain).
# ##
# ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
# ## to merge POT files into PO files.
# Vladimir Rubin <vavakado@proton.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ru\n"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Last-Translator: Vladimir Rubin <vavakado@proton.me>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 18:52+0200\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
msgid "can't be blank"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "не может быть пустым"
msgid "has already been taken"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "уже забрали"
msgid "is invalid"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "недействителен"
msgid "must be accepted"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должен быть принят"
msgid "has invalid format"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "имеет неправильный формат"
msgid "has an invalid entry"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "имеет недопустимую запись"
msgid "is reserved"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "зарезервирован"
msgid "does not match confirmation"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "не соответствует подтверждению"
msgid "is still associated with this entry"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "по-прежнему связана с этой записью"
msgid "are still associated with this entry"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "по-прежнему связаны с этой записью"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должен иметь %{count} элементов"
msgstr[1] "должен иметь %{count} элемента"
msgstr[2] "должен иметь %{count} элементов"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должен быть %{count} символов"
msgstr[1] "должен быть %{count} символа"
msgstr[2] "должен быть %{count} символов"
msgid "should be %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be %{count} byte(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть %{count} байт"
msgstr[1] "должно быть %{count} байта"
msgstr[2] "должно быть %{count} байтов"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть не менее %{count} элементов"
msgstr[1] "должно быть не менее %{count} элемента"
msgstr[2] "должно быть не менее %{count} элементов"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть не менее %{count} символов"
msgstr[1] "должно быть не менее %{count} символа"
msgstr[2] "должно быть не менее %{count} символов"
msgid "should be at least %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} byte(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть хотя бы %{count} байт"
msgstr[1] "должно быть хотя бы %{count} байта"
msgstr[2] "должно быть хотя бы %{count} байтов"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно содержать не более %{count} элементов"
msgstr[1] "должно содержать не более %{count} элементов"
msgstr[2] "должно содержать не более %{count} элементов"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
msgstr[1] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
msgstr[2] "должно быть не более %{count} символа(ов)"
msgid "should be at most %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} byte(s)"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr[0] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
msgstr[1] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
msgstr[2] "должно быть не более %{count} байт(ов)."
msgid "must be less than %{number}"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должно быть меньше, чем %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должно быть больше, чем %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должно быть меньше или равно %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должно быть больше или равно %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
2024-12-12 18:52:07 +02:00
msgstr "должно быть равно %{number}"